Его имя было Денуа Ку, и из нескольких слов, которыми она с ним обменялась, Вики узнала, что воин понятия не имеет о разведывательных операциях. Он был здесь, чтобы сторожить ее, а не помогать ей в работе. Вики улыбнулась ему одновременно презрительно и насмешливо.

— Сделано, — сказала она.

— Тогда ты вернешься в свое жилище.

В его голосе прозвучало ответное презрение — даже через тизовирм, йуужань-вонгский органический транслятор, имплантированный в ее ухо.

— Я устала от своего жилища. Я выполняю получасовую работу, управляя этим идиотом-оперативником, и провожу остальную часть дня в комнате, которая воняет, как полуприготовленное кушанье из банты. Я хочу что-то делать.

Денуа Ку не сказал ничего. Вики решила, что это добрый знак. Если бы у него был строгий приказ держать ее в том жилище, он бы немедленно приказал ей отправляться туда. Но он также не собирался предлагать ей никакого развлечения; ей придется самой найти себе занятие.

Вики знала, что вонги никогда не согласятся на времяпрепровождение, при котором она будет ошиваться около космических кораблей или тренирующихся пилотов, так что ей придется найти иной способ проникнуть в другие части корабля-мира, в места, где она сможет встретить других йуужань-вонгов — или даже кого-нибудь из их пленников.

— Я хочу узнать, как выращиваются кораллы-прыгуны, дома и панцири. Как выращивается все. Я подозреваю, что мне нужно будет что-то уметь, когда йуужань-вонги подчинят себе все и больше не будут нуждаться в разведслужбе.

Денуа Ку не ответил, и она продолжила: — Передай мою просьбу военачальнику. Я полагаю, он согласится.

Был «час пожирателей гноя», как называл его Цавонг Ла — час, когда он позволял посетителям являться к нему с различными делами, час, в течение которого он разгребал мелкие затруднения своих посетителей, чтобы они не скапливались подобно грязи. Таким образом он отвлекался от привычных мыслей, когда они начинали постоянно вертеться вокруг проблем с его новой рукой.

Пришел воин Денуа Ку с просьбой Вики Шеш. Цавонг Ла разрешил. Эта женщина никогда не оставит свои манипуляции и попытки изучить полезное ремесло.

Следующим в маленькой приемной дожидался Маал Ла, его родич и один из лучших военных консультантов. Черты Маала Ла были на удивление правильными, его челюсть оставалась целой, однако лицо его было тщательно украшено красными и синими выемками.

— Да, мой слуга? — спросил военачальник.

— Я узнал любопытную вещь, — сказал Маал Ла. — Флот неверных, который занял Борлейас, до сих пор не начал отступление. Уцелевшие воины домена Краал сообщают, что штукоделы окапываются, как будто готовятся к осаде.

— В этом мало смысла с военной точки зрения, — ответил военачальник. — Они не могут надеятся удержать планету. Они не могут надеятся на подмогу.

Он обдумал вопрос.

— Пошли на их уничтожение флот Вирпуука Ча. Домен Краал презирает домен Ча; если они окажутся в долгу перед Ча, это будет дополнительным наказанием за то, что не удержали Борлейас, как должны были.

— Да, военачальник.

— Что-нибудь еще?

— Нет, военачальник.

Маал Ла ушел.

Следующим, кто ожидал аудиенции, оказался Такхафф Уул, жрец. Занимая высокое положение в ордене Йун-Йуужаня, великого бога йуужань-вонгов, Такхафф Уул был необычно молод для своего сана; другие в его возрасте служили в этой секте низшими жрецами, прислужниками и помощниками старших жрецов, в то время как он уже являлся уважаемым толкователем божественной воли. Его татуировки не представляли собой геометрические узоры или преувеличенные дефекты; узоры эти состояли из зрачков, маленьких когтистых рук и щупалец, все они были выполнены детально и реалистично, как будто показывая, что он за свою короткую жизнь получил десятки имплантантов. Жрец склонился перед военачальником.

— Говори, — молвил Цавонг Ла.

Такхафф Уул выпрямился.

— Моя речь не к месту, — сказал он, — в обход высокого жреца, который должен принести слова прямо в ваши уши, поэтому я приготовился умереть, если мои слова вызовут ваше недовольство.

— Ты всегда должен быть готов умереть, — сказал Цавонг Ла. — Ты не должен пытаться предсказать, когда твои слова вызовут мое недовольство.

— Да, военачальник.

— Говори, чего хочешь.

— То, что я говорю — не мое желание, но воля Создателя, Йун-Йуужаня. Его видение, данное мне во сне прошлой ночью, натолкнуло меня на мысль о вас и о вашей… скорби.

Цавонг Ла поднял лапу раданка и взглянул на ее хватательные пальцы. Этой конечностью можно было разорвать горло йуужань-вонгского воина… при условии, что конечность не оторвется от такого усилия.

— Что же он сказал обо мне?

— Только то, что ваше усердие в этой войне приносит много удовольствия в сердце Убийцы Йун-Йаммки.

— Я не вижу, как это связано с моей рукой.

— Этого он не сказал, военачальник. У меня такое ощущение — и это всего лишь интуиция жреца — что Создатель считает себя отделенным от славы, которой вы себя покрываете. Что он не получает причитающейся ему доли. Что он недоволен.

— И что, по-твоему, может исправить положение?

— Посвящение, военачальник. Дар. Нужно предложить что-нибудь одному ЙунЙуужаню. Целый мир нужно передать в дар Создателю, его жрецам и его делам.

— Но жрецы Йун-Йуужаня находят приют везде, во всех доменах и колониях!

— Да, военачальник. Я знаю, что вы правы. Но кто может знать мысли божества? Я могу лишь толковать свои сны и надеятся, что я прав.

— Я подумаю над этим.

Цавонг Ла указал своей раданковой лапой на дверь, и юный жрец удалился.

Как только жрец повернулся спиной, Цавонг Ла кивнул одному из своих доверенных гвардейцев и сделал жест, который понимали лишь военачальник и его личная охрана. Гвардеец последовал за Такхафом Уулом до портала; когда жрец ушел по коридору достаточно далеко, воин что-то тихо сказал другому гвардейцу и вернулся на свое место позади сиденья Цавонга Ла.

Военачальник разобрался еще с парой административных вопросов. Затем страж, который пошел за Такхаффом Уулом, вернулся и предстал перед военачальником.

— Ну?

— Он вошел в покои Гитры Дала, формовщика, — сказал гвардеец.

Долгое время Цавонг Ла сидел и размышлял. Гитра Дал был тем формовщиком, который присоединил ему лапу раданка.

Вики Шеш могла быть права.

Надо это выяснить.

Оккупация Борлейас. День 9

Флот Вирпуука Ча затормозил, войдя во внешние пределы системы Пирия. Сквозь янтарного цвета раковину, что служила мостиком и обзорным окном, было видно далекое солнце системы, но Вирпуук Ча не обращал на него внимания, сосредоточившись на облаке огненных жуков, висевшем в черном полусферическом углублении в дальнем конце комнаты.

Эти насекомые, способные зависать в полете и вспыхивать или темнеть по ментальным командам йаммоска флотилии, образовали внутри углубления сверкающие узоры и фигуры. Сферический их рой представлял местное солнце. Другие сформировали шарики меньшего размера, представлявшие планеты этой системы. Многочисленные сверкающие крохи родственного вида, такие маленькие, что было видно лишь их голубоватое сияние, выстроились определенным образом, изобразив пересекающиеся ионные хвосты, которые разукрасили систему, показывая, где недавно прошли ненавистные металлические корабли врага.

Остальные огненные жуки висели поодиночке или образовывали маленькие, неправильной формы пятна. Последние, как знал Вирпуук Ча, составляли группы вражеских кораблей. Сведения об их расположении были получены из передач по виллипу от йуужань-вонгских беглецов на Борлейас и из гравитационных ощущений йаммоска, но эта информация была неполной; части флота, находящиеся слишком близко к источникам гравитации, обнаружить было невозможно, так же как и корабли, расположенные в отдаленных точках или за пределами солнечной системы. У врагов могли быть здесь сотни судов; чтобы выследить их и уничтожить, потребуется время и жертвы.